Чеҳраи зебо ва дурахшон бо роҳи аз даст додани вазни рӯ.
1. Дар замони мо, ки шакли чеҳра доранд Ё чеҳраи V-шеф Новобаста аз он, ки шумо ба он чӣ гуна нигоҳ кунед, он дар ин давр ба тамоюл назар мекунад Пангпури барин расмҳои зебо бигиред Монанди ситора Ин орзуи ҷавонон аст Бисёр одамон ба мушкилоти рӯҳои варам дучор меоянд. Инчунин бо номи "чеҳраи калон", ки боиси изтироб шудааст Ё ин ки баъзе одамонро таҳқир мекунанд, ки эътимодро ба аксбардорӣ ё зиндагӣ гум кунанд Имрӯз мо маслиҳатҳои олие дорем, ки барои ба даст овардани шакли зебои рӯй ва тарзи аз даст додани вазни рӯ кӯмак мекунанд, ки ҳар як шахс метавонад онро бидуни мушкилӣ иҷро кунад.
2. Мушакҳои рӯйро мунтазам машқ кунед, машқҳои осоне, ки метавонанд дар давоми рӯз анҷом диҳанд. Ё пеш аз хоб дар вақти ниёз ба истироҳат Ҳамчун роҳи аз даст додани вазни рӯ муҳим аст. Шумо инро худатон карда метавонед. Қадамҳои оддӣ ҳастанд:
3. Аз гузоштани хурмо ба ҳарду маъбад оғоз кунед. Сипас дандонҳоро сахт бандед, то ҷоғро муташанниҷ гардонед. Палмро ба дасти худ пахш кунед, то маъбадро дар ҳаракати даврӣ 3 каме ва бароҳат гардонед, то мушакҳо истироҳат кунанд.
4. Бо позаи дуюм идома диҳед Бо гузоштани ангуштони ишоратӣ, миёна ва ҳалқавӣ ба ду тарафи устухони рухсораи мо оғоз кунед. Сипас хеле мулоим табассум кунед, ҳар се ангуштонро ба рӯйи рӯйҳоятон фишор диҳед, 5 сония нигоҳ доред, пас 10 бори дигар такрор кунед.
5. Биёед дар мавқеи сеюм идома диҳем. Даҳонро бо дасти бартаридошта бандед Сипас рухсораҳоро лабрез кунед Пас шамолро дар даҳон ба рухсораи чап ҳаракат кунед. Ба рухсораи рост ҳаракат кунед, 10 гардиш кунед, истироҳат кунед.
6. Вазифаи охирин ин аст, ки ҳар ду рухсоратро ба даҳони худ кашед ва даҳони худро 5 сония нигоҳ доред. Ба ғайр аз осонӣ дар ҳар як мавқеъ 10 гардиш ба қафо кунед. Ва бидуни ягон таҷҳизоти душвор Агар мунтазам анҷом дода шавад Инчунин ба коҳиши чарб дар атрофи рӯй мусоидат мекунад Рӯйҳои фарбеҳро коҳиш диҳед, ба мушакҳо табдил диҳед, ба тариқи мутаносиб шакл диҳед.Мухим аст, ки инро дар якҷоягӣ бо машқи доимии ҳаррӯза фаромӯш накунед.
7. Бештар об нӯшед Об барои қонеъ кардани ниёзҳои бадан кифоя аст, зеро ин роҳи аз даст додани вазни рӯ мебошад. Зеро он тару тоза эҷод мекунад Ба системаи ҳозима кӯмак кунед Ва ҳуҷайраҳои ҳар як узви баданро тоза нигоҳ доред ва ба таври муътадил кор кунед Бисёр одамон инро нодуруст мефаҳманд Нӯшидани об Метавонад омоси рӯ ва баданро ба вуҷуд орад Ки дар асл Нӯшидани рӯзона аз 6 то 8 стакан оби тоза, хусусан пеш аз хӯрокхӯрии дастӣ. Як стакан оби нӯшокиро баланд кунед Ғайр аз он ки ба шумо кӯмак мекунад, ки вазни худро гум кунед Ҷисми тароватбахш Кам хӯрок бихӯред Инчунин ба тару тозаи бадан таъсир мерасонад
8. Истеъмоли нӯшокиҳои спиртдор ва нӯшокиҳои спиртиро кам кунед. Хатҳои ҳизб бояд зиндагии худро аз нав созанд Мехоҳед дар таносуб чеҳраи зебое дошта бошед Зеро спирт организмро хушк мекунад Ва боиси варами рӯ То он даме ки пӯст дурахшон нест, каме нӯшед, аммо аз фазо лаззат баред. Барои саломатии хуб хунуктар аст
9. Дар бораи хӯрок ва истироҳат ғамхорӣ кунед. Пеш аз ҳама, ба истиснои усулҳои талафоти вазнин Интихоби хӯрокҳо, ки дорои нах мебошанд Ва сафедаи хуб ҳама муҳим аст.Витаминҳо аз меваҳои солим ба монанди себ, гуава ё меваҳои ситрусӣ, ки камтар шакар доранд, илова кунед. Ба қадри кофӣ истироҳат кардан муҳим аст. Ин барои пӯст ва саломатии шумо фоидаовар аст. Ва бо дарки ҷаҳон зиндагӣ кунед Ҳамеша ба худ нерӯи мусбӣ илова кунед.Ин чандон душвор нест, танҳо ба ҳаёти худ диққат диҳед ва бодиққат бошед. Кӯшиш кунед, ки якчанд усулҳои оддии талафоти вазнинии рӯйро биёред, ки мо тавсия медиҳем, ки ин корро анҷом диҳед. Барои доштани чеҳраи тобон ва ранги пӯст
A beautiful, bright face with a way to lose face weight.
ใบหน้าสวย สดใส ได้รูป กับ วิธีการลดน้ำหนักใบหน้า
'N Pragtige, helder gesig met die manier om gewig te verloor.
Një fytyrë e bukur dhe e ndritshme me një mënyrë për të humbur peshë në fytyrë.
የፊት ክብደትን ለመቀነስ የሚያስችል መንገድ የሚያምር ፣ ብሩህ ፊት ፡፡
وجه جميل ومشرق مع وسيلة لخسارة وزن الوجه.
Գեղեցիկ, պայծառ դեմք `դեմքը նիհարելու միջոցով:
Üz arıqlamağın bir yolu olan gözəl, parlaq bir üz.
Aurpegi ederra eta argia, aurpegia pisua galtzeko modua duena.
Прыгожае, светлае твар са спосабам схуднець.
মুখের ওজন হ্রাস করার উপায় সহ একটি সুন্দর, উজ্জ্বল মুখ।
Prekrasno, bistro lice s načinom mršavljenja.
Красиво, светло лице с начин да отслабнете.
Una cara bonica i brillant amb la manera de perdre pes a la cara.
Usa ka matahum, hayag nga nawong nga adunay paagi nga mawad-an sa gibug-aton sa nawong.
美丽,明亮的脸蛋,可减轻脸部重量。
美麗,明亮的臉蛋,可減輕臉部重量。
Un bellu visu luminosu cù un modu per perde u pesu di a faccia.
Lijepo, svijetlo lice s načinom mršavljenja lica.
Krásná, jasná tvář se způsobem, jak zhubnout.
Et smukt, lyst ansigt med en måde at tabe ansigtets vægt.
Een mooi, stralend gezicht met een manier om gezichtsgewicht te verliezen.
Bela, hela vizaĝo kun maniero maldikiĝi.
Ilus, särav nägu, millega on võimalik kaalu kaotada.
Kaunis, kirkas kasvot tapa menettää kasvojen paino.
Un beau visage lumineux avec un moyen de perdre du poids.
In prachtich, helder gesicht mei in manier om gesichtsgewicht te ferliezen.
Unha cara fermosa e brillante cunha forma de adelgazar.
ლამაზი, ნათელი სახე სახის წონის დასაკლებად.
Ein schönes, strahlendes Gesicht mit einem Weg, um Gewicht zu verlieren.
Ένα όμορφο, φωτεινό πρόσωπο με τρόπο να χάσετε βάρος.
ચહેરો વજન ઓછું કરવાની રીત સાથે એક સુંદર, તેજસ્વી ચહેરો.
Yon bèl, figi klere ak yon fason pèdi pwa figi.
Kyakkyawan fuska mai haske tare da hanyar rage nauyin fuska.
ʻO kahi helehelena nani a mālamalama me kahi ala e lilo ai ke alo o ke alo.
פנים יפות ומוארות עם דרך לרדת במשקל פנים.
चेहरे का वजन कम करने के तरीके के साथ एक सुंदर, चमकदार चेहरा।
Lub ntsej muag zoo nkauj, ci ntsa iab nrog txoj hauv kev kom poob ntsej muag.
Egy gyönyörű, fényes arc, azzal a módszerrel, hogy lefogyjon az arc.
Fallegt og bjart andlit með leið til að léttast í andliti.
A mara mma, na-enwu gbaa ụzọ na-ifelata ihu ibu.
Wajah cantik dan cerah dengan cara menurunkan berat badan.
Aghaidh álainn, gheal le bealach chun meáchan aghaidh a chailleadh.
Un viso bello e luminoso con un modo per perdere peso.
顔の重さを減らす方法を備えた美しく明るい顔。
Praupan sing ayu lan padhang kanthi cara ngilangi bobot awak.
ಮುಖದ ತೂಕವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸುಂದರವಾದ, ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಮುಖ.
Бет салмағын жоғалтуға болатын әдемі, жарқын тұлға.
មុខស្រស់ស្អាតភ្លឺថ្លាមានវិធីសម្រកទំងន់មុខ។
얼굴 무게를 줄이는 방법으로 아름답고 밝은 얼굴.
Rûçikek xweşik, geş bi awayek ku giraniya rûyê xwe winda bike.
Бет салмагын жоготуу жолу менен кооз, жаркыраган жүз.
ໃບ ໜ້າ ທີ່ສົດໃສແລະສົດໃສພ້ອມດ້ວຍວິທີການສູນເສຍນ້ ຳ ໜັກ ຂອງໃບ ໜ້າ.
Pulcher faciem amittere pondus et radios fugit.
Skaista, gaiša seja ar veidu, kā zaudēt sejas svaru.
Gražus, ryškus veidas, kuriuo galima numesti svorio.
E schéint, hell Gesiicht mat engem Wee fir Gewiicht ze verléieren.
Прекрасно, светло лице со начин на слабеење на лицето.
Tarehy tsara tarehy sy mamirapiratra miaraka amin'ny fomba iray hampihena ny lanjan'ny tarehy.
Wajah yang cantik dan cerah dengan cara kehilangan wajah
മുഖം ഭാരം കുറയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗമുള്ള മനോഹരമായ, തിളക്കമുള്ള മുഖം.
Wiċċ sabiħ u qawwi b'mezz kif jitlef il-piż tal-wiċċ.
He kanohi ataahua, kanapa me te huarahi ki te ngaro i te taumaha o te mata.
चेहरा वजन कमी करण्याचा एक मार्ग असलेला एक सुंदर, चमकदार चेहरा.
Нүүрний жингээ хасах арга хэлбэртэй сайхан, тод царай.
မျက်နှာအသားအရေကိုဆုံးရှုံးဖို့နည်းလမ်းနှင့်အတူလှပတောက်ပသောမျက်နှာ။
एक सुन्दर, चम्किलो अनुहार अनुहारको वजन कम गर्नका साथ।
Et vakkert, lyst ansikt med en måte å gå ned i ansiktsvekt.
Nkhope yokongola, yowala yokhala ndi njira yochepetsera thupi.
د مخ وزن کمولو لپاره د لارې سره یو ښکلی ، روښانه مخ.
چهره ای زیبا و روشن همراه با راهی برای کاهش وزن صورت.
Piękna, jasna twarz, dzięki której można schudnąć.
Um rosto lindo e brilhante com uma maneira de perder peso facial.
ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ, ਚਮਕਦਾਰ ਚਿਹਰਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਚਿਹਰੇ ਦਾ ਭਾਰ ਘਟੇਗਾ.
O față frumoasă, strălucitoare, cu o modalitate de a pierde în greutate.
Красивое светлое лицо с возможностью похудеть.
O se aulelei, pupula foliga ma se auala e leiloa foliga mamafa.
Aghaidh bhrèagha, shoilleir le dòigh air cuideam aghaidh a chall.
Прелепо, светло лице са начином да смршате.
Sefahleho se setle, se khanyang se nang le mokhoa oa ho theola boima ba 'mele.
Chiso chakajeka, chakajeka chine nzira yekudzora huremu hwemeso.
چهرو وزن گھٽائڻ جي روش سان هڪ خوبصورت ، روشن منهن.
මුහුණේ බර අඩු කර ගත හැකි ලස්සන දීප්තිමත් මුහුණක්.
Krásna, žiarivá tvár so spôsobom, ako schudnúť.
Lep, svetel obraz z načinom za izgubo teže.
Weji qurux badan oo dhalaalaya oo waddo lumisa miisaanka wajiga.
Un rostro hermoso y brillante con una forma de adelgazar.
Rupa anu geulis, caang kalayan cara ngirangan beurat awak.
Uso mzuri, mkali na njia ya kupoteza uzito wa uso.
Ett vackert, ljust ansikte med ett sätt att gå ner i ansiktsvikt.
Isang magandang, maliwanag na mukha na may isang paraan upang mawala ang timbang.
Чеҳраи зебо ва дурахшон бо роҳи аз даст додани вазни рӯ.
முகம் எடை குறைக்க ஒரு வழி, அழகான, பிரகாசமான முகம்.
ముఖం బరువు తగ్గడానికి ఒక అందమైన, ప్రకాశవంతమైన ముఖం.
Yüz ağırlığını kaybetmenin bir yolu olan güzel, parlak bir yüz.
Гарне, яскраве обличчя із способом схуднення.
چہرہ وزن کم کرنے کا ایک طریقہ کے ساتھ ایک خوبصورت ، روشن چہرہ۔
Yuz vaznini yo'qotish usuli bilan chiroyli, yorqin yuz.
Khuôn mặt sáng đẹp với cách giảm béo mặt.
Wyneb hardd, llachar gyda ffordd i golli pwysau wyneb.
Ubuso obuhle, obuqaqambileyo kunye nendlela yokunciphisa ubunzima bomzimba.
א שיין, העל פּנים מיט אַ וועג צו פאַרלירן פּנים וואָג.
Oju ẹwa, oju didan pẹlu ọna lati padanu iwuwo oju.
Ubuso obuhle, obukhanyayo nendlela yokwehlisa isisindo sobuso.